Aucune traduction exact pour وحدة ميزان

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe وحدة ميزان

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • «L'“empowerment” (autonomisation) permet de tirer des avantages optimums de la technologie de l'information.
    "يسمح "التمكين" (empowerment) بالاستفادة إلى أقصى حد من ميزات تكنولوجيا المعلومات.
  • Il profitait de nous.
    .كان ينال ميزة المعلومات وحده من تلكَ المعلومات
  • Cette stratégie présente notamment l'avantage d'être axée sur les résultats et d'englober de nombreux aspects.
    ومن ميزات استراتيجية الحد من الفقر كونها تتجه نحو تحقيق النتائج، فضلا عن شمولها.
  • Il est essentiel que la réforme en cours des Nations Unies permette de rétablir la dimension du développement dans le programme de l'Organisation et de profiter au maximum de l'avantage comparatif que lui confère son caractère démocratique et universel.
    ومن المهم أن يكون الإصلاح الجاري للأمم المتحدة سبيلا إلى إعادة بُعد التنمية في جدول أعمال الأمم المتحدة، وإلى الاستفادة إلى أقصى حد من الميزة المقارنة لطابعها الديمقراطي والعالمي.
  • Dans le cas des technologies qui visent seulement à réduire les émissions, l'avantage que procure le fait de les adopter avant les autres est négligeable.
    وبالنسبة للتكنولوجيات التي يكون الغرض الوحيد منها هو الحد من الانبعاثات، فإن ميزة الأخذ بها قبل غيرها محدودة للغاية.
  • L'existence de ces propriétés qui peuvent, dans une certaine mesure, différer de la caractéristique choisie comme référence, a des incidences importantes sur l'adéquation de la technologie à l'utilisation envisagée.
    ولوجود تلك السمات البارزة، التي قد تختلف إلى حد ما عن الميزة المختارة كمرجع، تأثير كبير على مدى ملاءمة هذه التكنولوجيا للتطبيق المقصود.
  • Même si dans certains cas la réduction était de 20 %, il a donné aux participants l'assurance que le Comité évaluait bien chaque demande individuellement en tenant compte de ses particularités.
    ورغم أن التخفيضات وصلت في عدد من الحالات إلى 20 في المائة، فإنه أكد للاجتماع أن اللجنة قيمت التعيينات كلا على حدة وعلى أساس ميزاتها.
  • La coordination et la cohérence entre ces entités sont essentielles pour optimiser chacun des avantages comparatifs distincts de l'Organisation et permettre au système des Nations Unies dans son ensemble de répondre de façon efficace aux exigences de notre temps.
    فالتنسيق والاتساق هما من بين هذه الكيانات الضرورية للعمل إلى أقصى حد على تعزيز الميزات البارزة والمقارنة لكل منظمة، ولتمكين منظومة الأمم المتحدة ككل من الاستجابة بصورة فعالة لمتطلبات عصرنا.
  • Dans le rapport intitulé « Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous » qu'il a publié à l'occasion du Sommet mondial de 2005, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble avait besoin d'une structure plus intégrée permettant d'établir les normes en matière d'environnement et que les activités menées dans les pays devraient profiter d'une meilleure synergie entre les organismes des Nations Unies, tant sur le plan normatif que sur le plan opérationnel, en tirant le meilleur parti de leurs atouts respectifs en vue d'assurer une démarche intégrée.
    وقد شدد الأمين العام في تقريره المعنون "في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع"(16) بمناسبة القمة العالمية لعام 2005، على أن الأمم المتحدة ككل تحتاج إلى هيكل أكثر تكاملا لتحديد المعايير البيئية وأنه ينبغي للأنشطة الإقليمية على الصعيد القطري أن تستفيد من التآزر، بشأن كل من البعدين المعياري والتشغيلي، بين وكالات الأمم المتحدة، وأن تستفيد إلى أمثل حد من ميزاتها المقارنة لتحقيق نهج متكامل(17).